1. |
Goldstar
06:38
|
|||
गोल्डस्टार जुत्ता सुन्दर र सक्कली छ,
गोल्डस्टार जुत्ता लडाकुको जुत्ता
सद्धै एक पाईला अगाडि
हे हे पैसा सैसा छैन तर खुट्टा मा छ गोल्डस्टार
हे हे स्केट बोर्डिङ मा पनि चल्छ मेरो गोल्डस्टार
हे हे मेड ईन नेपाल भन्छ हो कि होइन थाहा छैन
हे हे छैन मेरो काम अनी सस्तो एस्को दाम
हे हे केटा होस् या केटी होस् एस्लाई केही बाल छैन
हे हे फाट्टे को पाईन्ट मा पनि एकदम दामी देख्छ गोल्डस्टार
मेरो गोल्डस्टार सुन्दर र सक्कली छ , मेरो गोल्डस्टार लडाकु को जुत्ता
Hey, hey, paisa-saisa chhaina tara khuttaama chha Goldstar
Hey, hey, skateboarding ma pani chalchha mero Goldstar
Hey, hey, made in Nepal bhanchha ho ki haina thahaa chhaina
Hey, hey chhaina mero kaam ani asto esko daam
Goldstar jutta, sundar ra sakkali chha,
Goldstar jutta, ladaakuko jutta,
Sadhai ek paaila agadi
Hey, hey, keta hos ya keti hos, yeslai kehi baal chhaina
Hey, hey, fatteko pant ma pani ekdum daami dekchha Goldstar
Mero Goldstar sundar ra sakkali chha, mero Goldstar ladaakuko jutta
|
||||
2. |
Chunaab Baahiskar
05:09
|
|||
चुनाब बाहिस्कार!
तिमी माओवादी, काउवादी, कांग्रेसी!
तिमी एमाले, मधेसी, आर पि पि!
म चलाउछु मेरो आफ्नो जिन्दगी
चाहिंदैन मलाई तिम्रो बिदेशीको कट्पुतली!
Chunav Baiskaar!
Timi Maobaadi, Cow-baadi, Congressi
You communists, fake-communists, and Congress parties
Timi Em A Leh (UML), Madhesi, RPP
You Marxists, Madhesi parties, + Royalists
Ma chalaunchu mero afnai jindagi
I'm going to lead my own life!
Chahindaina malai timro bideshi ko kut putali!
I don't need your foreign puppets!
|
||||
3. |
||||
This is the history, the etymology of slavery and liberty!
Little boys with big big fans, Cooling off the sweat of the big, white man!
They eyed their bodies from their seats
Bored colonialists like dogs on heat
Saying “चुप लागेर तेरो पंखा हप्का! (chuppalagera punkha hapka); चुप लागेर तेरो चाक हल्ला! (chuppalagera tero chak halla!)”
[shut up + shake that fan; shut up + shake your ass]
Punk is the word they used to define
The delinquent youth who refused to stay in line
Fanning the flames of discontent
Punk spread across the continents
Sell your body! Sell your roots! The kids on the street! The destitutes!
Reclaim the word! Reclaim the truth! The punkawallah was a prostitute!
The liberated punkawallahs!
|
||||
4. |
||||
जोम्सोमको बाटो,Wild, wild, west,
I used to ride my horse, I thought it was the best,
फेरी त्यहा पुगे, सोचे त्यस्तै होला
तर पुगे पछी देखे मैले फलाम को घोडा!
हिंड्ने बाटो हरायो, गूड्ने बाटो पलायो
बुडीगुडि मुक्तिनाथ!बुडीगुडि मुक्तिनाथ !!
फलाम को घोडा जिन्दाबद!!
Jomsomko baato, wild, wild, west,
I used to ride my horse, I thought it was the best,
Feri tyahaa pugey, sochey testai hola
Tara pugepachhi dekhey mailey falamko ghodaa!
Hidney baato haraayo, gudney baato palaayo
Budi-gudi Muktinath, Budi-gudi Muktinath !!
Falamko ghoda jindaabaad!
|
||||
5. |
||||
उठ, उठ अन्धा मान्छे जस्तै नबस
तिम्रो साथी परिवारे झुट बोल्छ!
हेर, हेर तिम्रो वरिपरि को छ
तिम्रो संगतले तिम्रो सोचाइलाई बिगार्छ
खोज, खोज अरु मान्छेहरु छ
जसले तिमीलाई आकाशबाट जमिनमा पुऱ्याउछ
वो!!! मान्छे चिन्नु पर्छ!
Utha utha andha manche jastai na basa
Wake up wake up, don't sit around being blind
Timro saathi, pariwaar leh jhoot bolcha!
Your friends, family tell lies!
Hera hera timro wari pari ko cha
Look around and see who you're surrounded by!
Timro sangat leh timro sochai lai bigarcha
Your relationships will destroy the way you think!
Khoja khoja aru manche haru cha
Look around, other people exist!
Josleh timilai akas bata jamin ma purauncha
Ones who will take you from the sky and place you back down to earth
woahhhhhh! Manche chinnu parcha!
Woahhhhh! You have to know people...!
|
||||
6. |
||||
To your soul
To your soul
Cry
Cry
Cry
You leave in the morning with everything you own in a little black case
Alone on a platform, the wind and the rain on a sad and lonely face
Mother will never understand why you had to leave
But the answers you seek will never be found at home
The love that you need will never be found at home
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Pushed around and kicked around, always a lonely boy
You were the one that they'd talk about around town as they put you down
And as hard as they would try they'd hurt to make you cry
But you never cried to them, just to your soul
No, you never cried to them, just to your soul
Run away, turn away, run away, turn away, run away (crying to your soul)
Run away, turn away, run away, turn away, run away (crying to your soul)
Run away, turn away, run away, turn away, run away (crying to your soul)
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Cry, boy, cry
Cry, boy, cry
Cry, boy, cry, boy, cry
Cry, boy, cry, boy, cry
Cry, boy, cry, boy, cry
Cry, boy, cry, boy, cry
Cry, boy, cry, boy, cry
Cry, boy, cry, boy, cry
You leave in the morning with everything you own in a little black case
Alone on a platform, the wind and the rain on a sad and lonely face
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Run away, turn away, run away, turn away, run away
|
||||
7. |
New World Order
07:54
|
|||
What's all this I hear about the New World Order?
Where facebook will destroy all the social borders
My age, my race, my gender will computerizs as data
That will activate me as a revolutionary failure
We're fighting for survival in this 3rd world border
No health, no education, just chaos + disorder
It's not the happy kind, there's government behind
Should I run to the West to get the best or should I stay here with my comrades now?
You do what you gotta do with your life!
Make something new, make a sacrifice!
Even though your social life deteriorates in front of you
Find new ground and communicate with those who can create with you
A mutual understanding, coexistence and collaborating
Just co-opt and disrupt the New World Order!
|
||||
8. |
||||
म एस्तै छु, म फरक हुन सकेन
म एस्तै छु, मेरो मन घुमाउन सकेन
मेरो जिन्दगी छ फरक, मेरो सोचाई पनि
मेरो साथीहरु कस्तो फरक छ पनि
म एस्तै छु, तर तभन्दा सफा छु!
त एस्तै छस्, नकारात्मक कुरा सोचेर
त एस्तै छस्, मेरो खुट्टा पनि नतान न
त खोलाभित्र डुबिन्दा मलाई तान्छस् पनि
त माथि हाइमा पुग्दा मलाई तान्छस् पनि
मलाई चाहिंदैन तेरो नेगेटिभिटी!
म एस्तै छु! मलाई चाहिंदैन!
Ma estai chu, ma farak hunu sakena
This is how I am, I can't change
Ma estai chu, mero man ghumaunu sakena
This is how I am, can't change my mind
Mero jindagi cha farak, mero sochai pani
My life is different, and so is my thinking
Mero saathi haru kasto farak cha pani
My friends are also different
Ma estai chu, tara tha bhanda safa chu!
This is how I am, but my conscience is clear!
Ta estai chas, nakaarathmuk kura sochera
It's how you are, with negative thoughts
Ta estai chas, mero khutta pani na thana
Its how you are, don't pull me down
Ta khola bhitra doobinda malai thanchas pani,
When you're drowning in a river, you want to pull me in too
Ta maathi high ma pugda malai thanchas pani
When you're high, you want me there too
Malai chahindaina, tero negativity!
I don't need your negativity!
Ma estai chu! Malai chahindaina!
This is how I am! I don't need it!
|
Ris Records Nepal
Ris Records was established in 2016 to archive Nepali artists / bands.
Ris Records /
Infoshop Nepal funds regular activities for Nepali women in the outdoors.
The label is currently run by three individuals based out of Kathmandu & Pokhara, Nepal, and Cardiff, Wales.
... more
Streaming and Download help
If you like Liberated Punkawallahs (Out-takes and unreleased songs), you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp